Translate

lunes, 6 de agosto de 2012

Katherine Pancol Els ulls grocs dels cocodrils.


Katherine Pancol Els ulls grocs dels cocodrils.
Traducció del francès  de Maria Llopis
Edicions 62, S.A.
Colecció labutxaca
Edició de 2010
Xarxa de biblioteques Muncipals
591 pàgines
Argument
La Joséphine té quaranta anys, està casada i té dues filles. És conscient que el seu matrimoni ha fracassat, però les seves inseguretats impedeixen que prengui cap tipus de decisió. Fa un any que l’Antoine, el seu marit, és a l’atur. El van acomiadar de l’armeria de caça en què treballava i des d’aleshores es dedica a jeure tot el dia a casa i a fer-li el salt.
Comença amb una discussió entre la Joséphine i l’Antoine que els portarà definitivament al divorci. Després de separar-se, l’Antonie es veu obligat a acceptar una oferta de feina a l’Àfrica, on es converteix en el capatàs d’una granja de cocodrils. Aquest és el punt de partida d’una sèrie d’esdeveniments que impliquen d’altres personatges com l’Iris, la bellíssima germana gran de la Joséphine, que enrederà la germana perquè escrigui una novel·la en nom seu; l’Henriette, la glamurosa i gèlida mare de les dues germanes, casada en segones núpcies amb el multimilionari Marcel Grobz o la Shirley, la seva misteriosa veïna ....
Opinió
Aquesta novel·la meravellosa ha arribat a les meves mans pel camí d’ una bona recomanació d’una amiga. És un relat molt fresc i que t’enganxa ja en les primeres línies. L’autora francesa ha fet el joc de escriure una història dintre d’una altre. Els personatges són fàcils de reconèixer als nostres entorns familiars, d’amics , conciutadans amb el vernís de ser dels francesos.
Hi ha diverses trames però totes tenen un punt en comú que no et desvetllaré i que només trobaràs llegint-la. Molt recomanable de llegir, una lectura adient per l` estius ardents com els que vivim aquests dies.

No hay comentarios:

Publicar un comentario