Translate

lunes, 6 de agosto de 2012

Amos Oz Una historia de amor y oscuridad

Amos Oz Una historia de amor y oscuridad
Traducción del hebreo de Raquel García Lozano
Ediciones Siruela, S.A.
Edición 2004
640 páginas.
Xarxa de biblioteques municipals
Argumento
Novela autobiográfica de Amos Oz que comprende los orígenes de la familia de Amos Oz, la historia de su infancia y juventud, primero en Jerusalén y después en el kibbutz de Hulda, la trágica  existencia de sus padres, una descripción épica del Jerusalén de aquellos años, de Tel Aviv, que es su reverso, entre los años treinta y cincuenta.
La narración oscila hacia delante y hacia atrás en el tiempo y refleja más de cien años de historia familiar, una saga de relaciones de amor y odio hacia Europa, que tiene como protagonistas a cuatro generaciones de soñadores, estudiosos, poetas egocéntricos, reformadores del mundo y ovejas negras.
Opinión
Una novela francamente complicada de leer pero a la vez apasionante. El lector tiene la dificultad de recordar la infinidad de nombres y circunstancias que el autor relata en su novela autobiográfica. A través de la voz del niño Amos Oz reconstruimos el nacimiento del nuevo Israel, las situaciones complejas a nivel social, económico y político de las relaciones árabes –israelís.
Compartes con el autor su tragedia íntima que marcará su vida en el pasado, presente y futuro. Al principio se hace muy lenta su lectura puesto que lo que te explica resulta muy lejano para el lector, pero poco a poco, frase a frase te hará tuyo hasta el punto que no dejarás de leer hasta llegar a la última línea.
Novela que me ha gustado y que recomiendo su lectura.

No hay comentarios:

Publicar un comentario